Of course, translations are sometimes crucial, especially when scholars teach. A student for whom a word such as "hegemony" appears strange might find that it denotes a dominance so entrenched that we take it for granted, and even appear to consent to it -- a power that's strengthened by its invisibility.
One may have doubts that "hegemony" is needed to describe how power haunts the common-sense world, or one may believe that students have nothing to learn from European social theory in the present academy. But then we are no longer debating the question of good and bad writing, or of whether "hegemony" is an unlovely word. Rather, we have an intellectual disagreement about what kind of world we want to live in, and what intellectual resources we must preserve as we make our way toward the politically new.
Thursday, May 23
A `Bad Writer' Bites Back
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment